Atas atas amimmi
Algérie/Algeria

Traditionnel, arrangements Paul Campagne
Interprète Lynda Thalie

Celui-là est petit et sage. (le petit doigt)
Celui-là est le porteur de bagues. (l’annulaire)
Celui-là est grand et fou. (le majeur)
Celui-là est le lécheur de casserole. (l’index)
Celui-là écrase le petit pou. (le pouce)
Oh, vieille dame. (en ouvrant la main de l’enfant)
Où sont passées tes chèvres ?
Par là... par là... par là... ou bien par là ?
(en pointant les parties du corps à chatouiller)
Je suis la fourmi, je suis la souris, je suis la vieille dame qui prépare son feu !

This one is little and wise. (the little finger)
This one wears rings. (the ring finger)
This one is large and wild. (the middle finger)
That one licks the pot. (the index finger)
That one crushes the little flea. (the thumb)
Oh, old lady! (opening the child’s hand)
Where have your goats gone?
There... there... there... or there?
(pointing at parts of the body to be tickled)
I’m the ant, I’m the mouse, I’m the old lady lighting her fire!

Éste es pequeño y quieto. (el meñique)
Éste lleva anillos. (el anular)
Éste es alto y loco. (el dedo mayor)
Éste lame las ollas. (el índice)
Éste aplasta el piojito. (el pulgar)
¡Oh, viejita! (al abrir la mano del niño)
¿A dónde se fueron tus cabritos?
¿Por aquí... por acá... por ahí... o por allá?
(al indicar las partes del cuerpo del niño que provocan cosquillas)
¡Soy la hormiga, soy el ratón, soy la viejita que prepara su fogón!